He
llegit unes quantes bones novel·les de l’escriptora Willa Cather (1873-1947),
nascuda a Virgínia, novel·les com O Pioneers! (1913), My Ántonia
(1918) o Lucy Gayheart (1935). Però quan realment vaig vibrar d’emoció,
per dir-ho d’alguna manera, va ser amb A Lost Lady (1923), publicada en castellà
amb el títol d’Una dama extraviada.
En
aquesta magnífica novel·la, l’Oest declina, com declina el capità Forrester,
pioner i home d’honor. Per culpa d’una caiguda de cavall i de dos atacs de
feridura, ell, que tant havia cavalcat per les planures de l’Oest i que tantes
milles de ferrocarril havia estès, s’ha de quedar a casa i ja només pot fer
créixer les flors del seu jardí. El poble on viu, Sweet Water, situat entre
Denver i Omaha, també ha viscut temps millors: ara el tren passa de llarg i els
grans prohoms ja no s’hi aturen. La jove senyora Forrester és lleial al seu
marit, però enyora la vida social, els balls i les converses de saló, on el seu
encant extraordinari fascinava tothom. A Sweet Water no li falten admiradors: “Quan la senyora Forrester et mirava, només
et podies rendir al seu encant. Era una cosa instantània, que traspassava les
cuirasses més endurides. El pagès suec ja somreia d’orella a orella; ell també
havia capitulat. Cap trobada amb la senyora Forrester, per lleu que fos, podia
ser negativa. Un simple gest de reconeixement per part seva, una simple mirada,
establia un vincle personal. Hi havia, en ella, alguna cosa que s’apoderava de
tu com una descàrrega; adquiries una aguda consciència d’ella, de la seva
fragilitat i distinció, de la seva boca, que tant podia dir sense paraules, dels
seus ulls vius, riallers, confidencials, gairebé sempre una mica burletes” (pàg. 50) (Traducció pròpia a partir de la castellana
d’Ismael Attrache)
Niel
Herbert, un noi del poble, és un incondicional de la senyora Forrester. Tan
idealitzada la té que, quan, inevitablement, és testimoni de les seves
misèries, el món se li ensorra. Per sort, no passa de l’amor a l’odi,
simplement es fa gran i aprèn que la naturalesa humana és com és. Aquesta
novel·la combina molt bé la descripció d’un món que es transforma –adéu als
pioners i als seus valors- amb el retrat d’un personatge inoblidable que es
troba, justament, en terra de ningú. Aquesta novel·la es va publicar el 1923,
dos anys abans que El gran
Gatsby. Francis Scott Fitzgerald s’hi va inspirar –les dues
novel·les tracten de fascinacions i de somnis que s’evaporen- i fins i tot va
témer que Cather el denunciés per plagi. La mateixa escriptora li va dir que no
hi veia cap motiu.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada