Al
final d’aquesta tragèdia (450 aC), Hil·los, el fill d’Hèrcules, acaba indignat contra
els déus, pel maltracte que ha sofert el seu pare, que és fill de Zeus i d’Alcmena.
Diu Hil·los sobre els déus: “Engendren un fill, reclamen el nom / de pare i
es miren aquests sofriments!” Sí, se’ls miren, sense intervenir. La
indignació d’Hil·los també és la nostra.
Sòfocles
(496-406 aC) va fer un canvi genial en el mite: Deianira, l’esposa d’Hèrcules,
ja no és una assassina sinó una bona dona una mica ingènua. La ironia tràgica i
la indiferència dels déus fan la resta. Repassem la tragèdia.
Hèrcules
és un superhome amb una feinada de por -els dotze treballs, en bé de la
humanitat- però també un marit que, com és natural, passa poc per casa. La seva
dona, Deianira, està acostumada a esperar i a patir:
Des que, esposa adjudicada a
Hèrcules,
li estic unida, crio esglai darrera
esglai,
patint per ell sens treva: nit que
duu un treball,
nit que l’allunya, rellevat per un de
nou.
Hem tingut fills, sí: i ell els veu
de tant en tant.
com un pagès que mena un camp
desavinent,
que fa la sembra i no hi va més fins
a segar.
(“Crio esglai
darrera esglai”, “un camp desavinent”... Realment, les traduccions de Carles
Riba són com els millors cims del Tour de France: “Hors catégorie”)
Deianira,
ara, està especialment preocupada perquè fa quinze mesos que no se sap res d’Hèrcules.
Tot plegat n’arriben notícies: Hèrcules ja torna, després d’haver conquerit la
ciutat del rei Èurit. Abans que el propi Hèrcules, arriben unes noies captives
d’aquesta ciutat. Entre
elles, n’hi ha una que destaca, perquè “és l’única que té un orgull”. Deianira
li fa preguntes, però la noia no es digna a contestar:
Ah, mísera, tan jove ¿qui deus ésser
tu?
¿Donzella o mare? Pel teu aire, no en
tens pas
experiència; noble, sí que ho ets,
però.
Es presenta un missatger, que explica que la
noia (“esplendorosa a l’ull i per l’estirp!”) és la filla d’Èurit, i no
és cap esclava sinó la raó per la qual Hèrcules, a qui “el desig crema per dins”, va fer la guerra i va matar Èurit. “Ah, m’he quedat esbalaïda amb aquest report que em
fan!”, exclama Deianira. I afegeix més endavant:
I ara som dues que esperem, sota un mateix
llençol, la seva estreta. Això és el que Hèrcules,
el noble, que li dèiem, el del cor lleial,
m’envia en paga
d’una guarda tan constant.
No, jo,
irritar-me ara contra ell, que tan sovint
pateix d’aquesta
malaltia, no en sé pas;
però conviure
amb ella ¿és que cap muller
podria, associada
en un mateix amor?
Veig que la
seva joventut, sí, va endavant
i que la meva
minva: l’ull ama collir
la flor de l’una
i, la que està, n’aparta el peu.
Doncs, el que
temo és que Hèrcules sigui espòs meu
de nom i la
més nova se’n gaudeixi els fets.
Però, com
deia, enfellonir-se no està bé,
quan s’és
sensata. No, amigues, com jo entenc
que es pot
desfer la pena, ja us ho explicaré.
La
sensata Deianira té un pla, doncs, que resulta absolutament insensat. En el
passat, el centaure Nessos, enduent-se raptada Deianira, va ser abatut per una
sageta enverinada d’Hèrcules, just quan volia travessar un riu. Abans de morir,
Nessos va recomanar a Deianira que recollís la seva sang perquè serviria com a
filtre d’amor. I Deianira se’l va creure! Certa ingenuïtat no se li pot negar.
Així
doncs, Deianira recorda aquell beuratge màgic i creu que li servirà per recuperar
l’amor d’Hèrcules. El filtre, però, no enamora, mata. Quan Hèrcules es col·loca
la túnica impregnada pel filtre, la metzina li devora la carn. És realment
espantós. (Així, per cert, el centaure Nessos aconsegueix una cruel venjança
post mortem).
No
és d’estranyar que Deianira, quan sap el que ha passat, se suïcidi. Per la seva
part, Hèrcules, abans de morir, demana al seu fill Hil·los que es casi amb
Iole. Hil·los, molt reticent, hi acaba accedint només per deure filial.
Hèrcules no mereixia un final
tan cruel. Però ja se sap com són els déus:
Engendren
un fill, reclamen el nom
de
pare i es miren aquests sofriments!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada